模载联合支援站
 English
发新主题

[截图] 【總經首都地區】漢字報站顯示螢幕測試

回復 30號車# 的帖子


目前只知道广东可以上google
在北方已经被完全和谐


 引用框:
原帖由 carltonwhm1001 於 2014-6-29 18:16 發表
閔民旻議員lol
唔明就Google/Baidu啦

香城其實係考試文化lol
不過網絡文化都錯唔晒

唔想有罵戰,目的只係希望解答jshangy嘅疑難
宜家明晒~

楼主回复


 引用框:
原帖由 Lloyd Esq. 於 2014-6-29 19:53 發表
目前只知道广东可以上google
在北方已经被完全和谐
據說在廣東汕頭亦不行@@

いきものがかり

 引用框:
原帖由 Lloyd Esq. 於 2014-6-29 18:23 發表
目前只知道广东可以上google
在北方已经被完全和谐
請問貓巨會如何評論本帖的討論氣氛?
你能為總經群島提供有關中國「那條長城」的最新消息?
本帖最近评分记录
  • Lloyd Esq. 下载积分 +1 2014-6-29 19:51 中国各ISP和各国际出口所使用的联外光缆线 ...


 引用框:
原帖由 xyyz16lwc 於 2014-6-29 16:46 發表

實質是People Road~)
日本千叶县叫做chiba pref.,他也没有直译英语嘛,也是本国语言的发音转化为英语。翻译成thousands of leaves似乎就不妥了。
在中国使用汉语拼音翻译地名是很有必要的。虽然一些地名有对应的英语可以翻译,但终究会存在意思不同的情况。
如:北京紫禁城的正门叫做午门,如果非要用英语翻译,岂不变成了Noon Gate,但午门的名字原意为:【居中向阳,位当子午,故名午门】
可见如果直译英语将引起很大的歧义。

此外。中国传统文学讲究读者责任制,就是要让读者去猜文字的意思。而英国文学讲究作者责任制,力求开门见山,避免让读者产生疑惑。

从这一点上来说,中国使用汉语拼音标注地名也是符合自身文化的。


 引用框:
原帖由 Lloyd Esq. 於 2014-6-29 19:43 發表

日本千叶县叫做chiba pref.,他也没有直译英语嘛,也是本国语言的发音转化为英语。翻译成thousands of leaves似乎就不妥了。
在中国使用汉语拼音翻译地名是很有必要的。虽然一些地名有对应的英语可以翻译,但终究会存在意 ...
「中国各ISP和各国际出口所使用的联外光缆线 ...」

這句子應該未寫完?

回復 36號車# 的帖子


通过短消息发送给您了


 引用框:
原帖由 jshangy 於 2014-6-29 18:09 發表

I don't want to say anything...........
今日到此为止,听只歌仔先~
http://www.xiami.com/widget/0_2089410,_235_346_FF8719_494949/multiPlayer.swf
Xiami is currently not available in your country.

虾米音乐在你所处的国家暂时无法使用

大大力
本帖最近评分记录
  • aqqa 下载积分 +1 2014-6-29 22:24


 引用框:
原帖由 hkt117 於 2014-6-29 22:09 發表

Xiami is currently not available in your country.

虾米音乐在你所处的国家暂时无法使用

大大力
aqqa讲咗啦~

 引用框:
原帖由 jshangy 於 2014-6-29 22:11 發表
aqqa讲咗啦~
seems u don't know wt is 大大力

回復 40號車# 的帖子


而我不知道大大力是誰


 引用框:
原帖由 hkt117 於 2014-6-29 22:29 發表

seems u don't know wt is 大大力
They even don't know what is "Man's Education", "香城".
You shouldn't expect that they would know what is "大大力".


 引用框:
原帖由 aqqa 於 2014-6-29 23:55
They even don't know what is "Man's Education", "香城".
You shouldn't expect that they would know what is "大大力".
We are not HongKong peoples.So,we don't know what is "大大力".
本帖最近评分记录
  • hkt117 下载积分 +1 2014-6-30 16:42 please revise ur english book before com

友情提示 部分讨论已偏离主题

楼主回复


18Wos生產的發生很好吃

いきものがかり
发新主题