模载联合支援站
 English
发新主题
 19 12

[截图] 【總經首都地區】新世代電子顯示牌 New Generation E-Display


 引用框:
原帖由 aqqa 於 22/6/2014 17:15 發表
但這地圖的指示牌使用的是繁體中文及英文,絕對不是中國的style……
「湾」好像是日本語漢字


 引用框:
原帖由 iamangus 於 2014-6-22 19:14 發表

「湾」好像是日本語漢字
所以正統來說,是總經語

いきものがかり

回復 17號車# 的帖子


一句讲晒
总经语=日语


 引用框:
原帖由 四车队 於 2014-6-22 22:43 發表
一句讲晒
总经语=日语
又唔可以咁斷章取義嘅眞係丫。總經語有自己文法嘅
 引用框:
總經語可分為兩種表達形式,分別是正文總經語及口頭總經語。兩種表達形式皆為所總經群島國認可並流通之總經語,且兩者基本可以互相通話。

正文總經語

正文總經語又稱標準總經語或書面總經語,是根據總英政府教育局於1975年公佈的《公共教育系統改革及統合白皮書》中所規範,經過標準化之總經語。根據過往通行於本洲及海洲之原住民語言,以英屬總經內所通行語言習慣為基礎而制定。於詞彙及語法上大量保留原有原住民語言特徵。正文總經語保留了於日治時期制定之語法及針對固有詞彙而制定訓讀規則,語法上亦較偏近日語,而於表達上亦較口頭總經語為溫和,被視作禮貌、委婉用語的地位。

正文總經語是總經群島國政府官定之總經語方式,廣泛於正式文書及場合上使用。而總經群島國內的學校亦主要以推行正文總經語教學為主,而政府亦鼓勵國民學習正文總經語並作為交流用語。

口頭總經語

口頭總經語指於總經群島內各地所通行之民間通行之總經語,一般指於明代漢人殖民時代後,於民間所通行之總經語。口頭總經語受大量受漢人移民的母語漢語,尤其粵語及閩語兩種當時使用人口最多之漢語分支語言所影響,與後期制定之正文總經語存在一定差異,主要於語法及音韻上兩種總經語差異較大。口頭總經語表達上較為簡單直接,語句一般極為簡短,且文法沒有太多規範,以表達說話者直觀思想為主,與注重文法規則而語句冗長的正文總經語大逕相庭。口頭總經語保留了漢語語序及大量粵語詞彙,並擁有豐富的口頭文學歷史及作品。與同樣受漢文化影響而產生之總經式華語不同,口頭總經語較偏向為受明代殖民所引入的漢文化影響下而形成的一種混合語言,但結構上與正文總經語差異較小。而總經式華語則是於二十世紀中期以後至總經之華人移民間通行,以引入總經語詞彙並融合至華語中,結構上接近華語,亦與正文總經語間存在較大差異,於兩種語言間亦只能夠勉強通話。

口頭總經語廣泛於總經民間通行,除使用於口頭交流外,口頭總經語亦常見於刊物、招牌及告示版等非正式場合上出現,亦是總經群島一般於幼兒教育中所採用之語言。另外,基於總經語遷洲方言的口頭總經語亦以新總經語的名義於西總經社會主義共和國通行,並作為該國之官方語言。

いきものがかり
 19 12
发新主题