好像line选的本来就不对吧

ps."Vorlesungszeit" 是德语词汇,指大学中正式授课的时段,通常对应中文的:
学期(最常用译法)
例:Die Vorlesungszeit beginnt im Oktober. → 学期于十月开始。
教学周(强调实际授课周期)
例:In der Vorlesungszeit gibt es keine Praktika. → 教学周期间不安排实习。
上课期间(口语化表达)
例:Während der Vorlesungszeit ist die Bibliothek länger geöffnet. → 上课期间图书馆开放时间延长。
补充说明:
与"Semester"(半学年制的学期)不同,该词特指有实际课程的时间段(不含考试周/假期)
中文语境中"学期"已能涵盖大部分使用场景,专业文献中可能直译为"讲授课时段"
[
本帖最後由 喜灰 於 2025-12-3 18:04 編輯 ]