閔議員是我心中的紅太陽 ...
查看詳細資料
VOLVO VN770
原帖由 knightsmk11mod0 於 2013-9-8 17:46 發表 「唔好拖延」︰直譯做英文「Delay No More」,實際上音繹為「屌你老母」。網路隨便蒐都有,不要老是搞指桑罵槐那一套,看了好笑
CD-ROM
原帖由 knightsmk11mod0 於 8/9/2013 17:46 發表 「唔好拖延」︰直譯做英文「Delay No More」,實際上音繹為「Hi Auntie」。網路隨便蒐都有,不要老是搞指桑罵槐那一套,看了好笑
一句 Delay No More 向外國人說出會被他們認為是粗俗語言嗎 ?
不知所謂。
原帖由 knightsmk11mod0 於 2013-9-9 18:17 發表 直接講音譯的意思,外國人也不會認為是呀,因為她們根本不懂,所謂司馬昭之心人人皆知!!