模载联合支援站
 English
发新主题
 20 12

[截图] 总经市—TPTG211路中文报站BETA

总经市—TPTG211路中文报站BETA


用的是谷大妈的翻译,声音不好
211.mp3 (1.36 MB)
各位乘客你们好,欢迎乘坐总经市211路公交车,本车由龙港花园发往胡沙海滩方向,单程5.5公里,正点运行25分钟,请主动刷卡, 币,示证,禁止携带易燃易爆等危险品,严禁携带宠物上车,谢谢合作!


哎哟我的妈呀……这谷大妈翻译的太给力了……颤得我都慎得慌……

[ 本帖最後由 QQ9424_____ 於 2012-8-23 20:31 編輯 ]

注意下禁止和严禁二字的强制度


 引用框:
原帖由 457299 於 2012-8-23 20:30 發表
注意下禁止和严禁二字的强制度
嗯同意,可以把禁止和严禁调换一下位置~

楼主回复


我这个是按照本溪SB的报站器来的

PS:SB=SBM=SUBOMAN=速波曼
速波曼英文为SUBOMAN
MAN是著名客车厂家,我们不要侮辱它了(速波曼,谁用谁知道!)
就变成SUBO
就简称SB,绝没有那个意思!


 引用框:
原帖由 QQ9424_____ 於 2012-8-23 20:32 發表
嗯同意,可以把禁止和严禁调换一下位置~
因为宠物只会对人造成骚扰而易爆物品会对人车造成安全隐患


我现在用必应的中文声音,真的比谷歌强不少!

LZ請善用"Stereo Mix", 用作錄音

楼主回复 回復 8樓# 的帖子


谢谢,我会用试试看的!


记得要转成wav档


貌似巴士界挂起一阵报站风 ,还蔓延到私营巴士公司,不过不知交通局允不允许使用自家报站
PS:按照习惯“211路”好像是读作“二一一路”,不是“二百一十一路”

 引用框:
原帖由 ZhangSG 於 2012-8-23 21:14 發表
貌似巴士界挂起一阵报站风 ,还蔓延到私营巴士公司,不过不知交通局允不允许使用自家报站
PS:按照习惯“211路”好像是读作“二一一路”,不是“二百一十一路” ...
天天听TTL听腻了


 引用框:
原帖由 ChairMan 於 2012-8-23 20:24 發表
用的是谷大妈的翻译,声音不好
228288
各位乘客你们好,欢迎乘坐总经市211路公交车,本车由龙港花园发往胡沙海滩方向,单程5.5公里,正点运行25分钟,请主动刷卡, 币,示证,禁止携带易燃易爆等危险品,严禁携带宠物上车,谢谢合作! ...
正点运行25分钟慢了一些吧..?
正常單程運行應是11分钟
 引用框:
原帖由 ZhangSG 於 2012-8-23 21:14 發表
貌似巴士界挂起一阵报站风 ,还蔓延到私营巴士公司,不过不知交通局允不允许使用自家报站
PS:按照习惯“211路”好像是读作“二一一路”,不是“二百一十一路” ...
交通局表示無任歡迎!

總經名曲《Trueking Challenge》
食隻粽、食隻粽、朝早就要食隻粽......

不限制必須使用普通話和台語(台語我負責),必須要有廣州話,

いきものがかり

 引用框:
原帖由 SCANIA.2760 於 2012-8-23 22:36 發表
不限制必須使用普通話和台語(台語我負責),必須要有廣州話,
英语和日语呢,其实最担心的是日语,自己没听懂就没事,万一说了个什么....就完蛋了

 20 12
发新主题