提供粵普翻譯
普:看見到最近的OMSI城市總有感嘆,製作完一個城市又一個城市,不只是樓主,有很多都是這樣。製作不夠一星期,就推出。明顯細節沒做好,路燈的什麼都沒做好。我不敢說總經市的第一版很完美,因為有些細節沒做好。但是,至少不是一朝一夕製作出來。也是參考各位的意見,更向部份人發出試玩版,務求製作最完美。當然,沒有最完美,只有更完美。再三勸樓主,慢工出小活。
粵:見到最近既OMSI城市勁感嘆,製作完一個地圖又一個地圖,唔靜係樓主你,有很多人都係咁。製作一個禮拜都冇,就話要推出。明顯啲細節未做好啦,街燈嗰啲野咩都未做好。我唔敢講總經市既第一版很完美,因為仲有細節字做好。但係,起碼唔係一朝一夕整出來,唔係一步登天架。都有參考各位的意見,搵啲人玩下試玩版,務求製作係最完美既。當然,冇最完美既,只有更加完美。再三勸樓主大哥,慢工出細貨。
いきものがかり